4 Die Namen und Eigenschaften des Teufels
Do. 02.01.2025/18:05
4. Beelzebul.
Das griechische Wort ist Beelzeboul (#954 Βεελζεβούλ;), das ins Englische als Beelzebul übersetzt wird. „Beelzeboul“ bedeutet wörtlich ‚Herr des Mistes‘ oder ‚Herr des Misthaufens‘. Das kommt vom hebräischen zebul (Mist, Misthaufen). Beelzebul findet sich in Matthäus 10:25; 12:24, 27; Markus 3:22; Lukas 11:15, 18 und 11:19.
Unter den Schimpfnamen, die die religiösen Juden vor, während und nach der Zeit von Christus (in der talmudischen Periode) den Götzen gaben, war der allgemeine und übliche Name „Mist“. Sie benutzten auch den Namen Baal-Zebul (Herr des Dungs), um den Hauptdämon zu beschreiben (Lightfoot, Commentary from Talmud). Die Verwendung von „Mist“ als Name für Götzen und Dämonen kommt in den talmudischen Schriften mehrfach vor, nicht aber im hebräischen Text selbst.
Da das hebräische Wort zebul auch „Höhe“ oder „Wohnung“ bedeutet, meinen einige Ausleger, dass „Beelzebul“ so etwas wie „Herr der himmlischen Wohnung“ bedeutet. Dies ist jedoch nicht wahrscheinlich. Wir können uns vorstellen, dass die Juden versuchten, Jesus mit dem „Herrn des Misthaufens“ in Verbindung zu bringen, vor allem angesichts der üblichen jüdischen Praxis, Götzen (und Jesus) zu erniedrigen, wann immer es möglich war, und der häufigen Verwendung von „Mist“, um auf Götzen und den Hauptdämon hinzuweisen. Es ist leicht vorstellbar, dass die Pharisäer sagten, Jesus sei vom „Herrn der Misthaufen“ besessen und treibe damit Dämonen aus. Es ist weniger wahrscheinlich, dass sie den „Fürsten der Dämonen“ tatsächlich als „Herrn der himmlischen Wohnung“ bezeichneten. Das wäre für die Art und Weise, wie sie über Götzen und Dämonen dachten und sprachen, untypisch gewesen.
Die Juden hatten sicherlich die richtige Vorstellung davon, wie man den Hauptdämon, den wir als Verleumder (den Teufel) kennen, benennen sollte. Er war sicherlich „Herr des Dungs“. Er ist stinkend (übelriechend) und wertlos, und die Dämonen und Menschen, die ihm folgen, sind stinkend und wertlos, und werden schließlich im Feuersee enden.
In den lateinischen und aramäischen Texten heißt es „Beelzebub“ (Herr der Fliegen) anstelle von Beelzebul im Neuen Testament, offenbar in Anlehnung an den alttestamentlichen Gott von Ekron, 2 Könige 1:6. Dies führte offenbar dazu, dass einige griechische Texte von „Beelzeboul“ in „Beelzebub“ geändert wurden (wir können uns vorstellen, dass ein Schreiber, der Latein gut beherrschte, einfach „Beelzebub“ aus dem Gedächtnis in den griechischen Text kopierte), und von dort gelangte „Beelzebub“ in einige englische Versionen wie die King James. Die moderne Textforschung hat jedoch gezeigt, dass „Beelzebul“ die ursprüngliche Lesart im griechischen Text ist. „Beelzebub“ legt den Schwerpunkt auf die Fähigkeit des Teufels, zu stören und zu belästigen (vgl. Zondervan Pictorial Encyclopedia of the Bible).
Kommentare
Kommentar veröffentlichen